ポルトガル語は英語に等しい
こんにちはスプリンガーズ! ✨
お元気ですか??
皆さん、映画やシリーズを英語で見て、ポルトガル語と英語に似ていて同じ意味を持つ単語があることに気づいたことがありますか?これは、言語の最初の形成の歴史と関係がある同族を呼び出す興味深い現象です。ほとんどがラテン語とローマ語から来ており、多くの場合、それらは異なる言語ですが、英語の類似した単語は実際には同じことを意味します。 . ポルトガル語では次のようになります。
音楽: 音楽
反応: 反応
違う:違う
Buuuuuut が問題になります。大きな問題は常に、愛情を込めて「偽の友達」と呼ばれる偽の同族です。それらはポルトガル語に似た英語の単語にすぎませんが、それはまったく異なるものを意味します.
例:
カレッジ
校長 – 校長 (学校、大学の)
プッシュ – プッシュ
日記 – 日記
しかし、偽の同族の欺瞞に陥らないようにするにはどうすればよいでしょうか。
仕方ありません。語彙を強化する必要があります。
そして時間が経つにつれて、私たちの語彙は非常に豊かになり、間違いなくそうなるでしょう!
それだけです! 😁🙌🏻
みんなが素晴らしい一週間を過ごせますように! 😁✨✨
春のあなたの人生✨